🥉 Geçmiş Zaman Ile Ilgili Ingilizce Hikayeler

Pastcontinuous tense olumlu cümleler. * to be fiilinin geçmiş zaman hali kullanılarak kurulur. * özne+was/were yardımcı fiili+fiil+ing takısı ile oluşturulur. Ben hastaneye gidiyordum. Sen hastaneye gidiyordun. O hastaneye gidiyordu. Biz hastaneye gidiyorduk. Siz hastaneye gidiyordunuz. Onlar hastaneye gidiyorlardı. İngilizcede Simple Past Tense (Di’li Geçmiş Zaman) evdeingilizcem 12 Haziran 2021 Son güncelleme: 6 Haziran 2022. 0 1.794 2 dakika okuma süresi. Simple Past Tense. İçindekiler gizle. 1 Simple Past Tense. 1.1 To Be Fiili ile Simple Past Tense. 1.2 To Be Fiili Dışındaki Fiillerle Simple Past Tense. 1.3 Simple Past Tense Kullanılan ThePast Continuous Tense / Sürekli Geçmiş Zaman. Geçmişte devam etmekte olan işleri anlatırken bu zamanı kullanırız. Bu zamanı tek başına kullanabildiğimiz gibi bazı bağlaçlarla iki cümle halinde de kullanabiliriz. Aşağıdaki örneklerde göreceğiniz gibi bu zamanı 'when' bağlacı getirerek Simple past tense ile Geçmişzaman, veya geçmiş mükemmel, geçmişte meydana gelen ve geçmişte başka bir eylemden önce gerçekleşen olayları belirtmek için kullanırız. En basit şekilde anlamanız için nasıl oluştuğunu anlatacağız ve sizlere İngilizce geçmişte mükemmel olan cümle örnekleri. İspanyolca'da "yaptı" anlamına gelen TheTwo Towers is composed of Books 3 and 4, recounting the deeds of the company after the breaking of the Fellowship of the Ring. The story begins with the repentance and death of Boromir, who has tried (unsuccessfully) to wrest the ring away from Frodo. Genişzaman (genelde do-does olarak bilinir ) ile ilgili açıklamaları ( Elementary ) bölümünde ayrıntılı olarak bulabilirsiniz. Biz bu dersimizde ise pratik anlamda geniş zamanı nasıl kullanacağımızı örneklerle vereceğiz. TOP 500 ELEMENTARY WORD LIST ( A-K ) ABCingilizce. 1 Şubat 2015 ·. İngilizce Simple Past tense Hikaye ve Türkçe açıklaması. İngilizce öğrenenler için simple past tense (ingilizce geçmiş zaman ) da yazılmış kısa bir hikaye ve bu hikayenin past hali kullanılmış fiillerin 1.halleri (yalın halleri) #ingilizce #simplepasttense. abcingilizce.net. ABC İngilizce Past Perfect Tense ve Simple Past Tense ile yapılan iki benzer cümlenin anlamları farklıdır. a) When the teacher arrived, the students had begun to study. (Öğretmen geldiğinde öğrenciler çalışmaya başlamışlardı.) Cümlesinde öğretmen geldiği zaman öğrenciler zaten çalışmaktadırlar, yani daha önce başlamışlardır. Effortless english size ingilizceyi bir çoçcuğun ingilizceyi öğrenmesi nasılsa size aynı şekilde ingilizceyi öğrenme imkanı sunuyor effortless english sizi sıkıcı ingilizce gramer kurallarına boğmadan ingilizceyi doğal bir yoldan öğretmeyi amaçlıyor ve bu şekilde sadece ingilizce hikayeler dinleyerek effortless english ile hızlı anlama ve akıcı konuşma yeteneğini 6 Herzaman geçerliliği olan doğruları ve genellemeleri, doğa kanunlarını bu zaman kalıbı ile anlatırız. Gazete yazılarında “the simple past tense (geçmiş zaman)” ile anlatılması gereken olmuş, bitmiş durumları da “the simple present tense (geniş zaman)” kalıbı ile anlatırız. İngilizce bitkiler - İngilizce bitki isimleri yazılışı ve Türkçe anlamları ile okunuşları Present Perfect Tense (Yakın Geçmiş Zaman - Etkisi Hala Süren) 14. EastturkistanVideo - Doğu Türkistan (Uygurlar) Ile Ilgili Video Turkestan - Central Aisa - Türkistan (Orta Asya) Ile Ilgili Video - Kazakh, Uzbek, Azeri, Kyrgyz, Turkoman, Uighur Arabça Öğreniyorum İngilizce Öğreniyorum Quran in English - Ingilizce Kuran Ingilizce Hikayeler Bitkilerin Yararlari Şifalı Bitkiler Video Dünyası cZD9f. Basit Geçmiş Zaman – Dilbilgisi Terimleri / Simple Past Tense – Grammatical Terms Dilbilgisi Terimleri isimli konularda İngilizce dil bilgisi kapsamında terim ve tanımları ele alacağız. Aşağıda basit geçmiş zaman simple past tense ile ilgili hazırladığımız konu anlatım ve ilgili örnekleri bulabilirsiniz. The simple past tense yani basit geçmiş zaman geçmişte olmuş bir eylem söz konusu olduğunda kullanılan bir zamandır. Yani söz konusu eylem geçmişte başlamış ve geçmişte bitmiştir. Basit Geçmiş Zamana Örnekler – Examples of the Simple Past Tense Aşağıdaki örneklerde basit geçmiş zaman yapıları koyu ile yazılarak belirtilmiştir, inceleyiniz. The Globe Theatre burned down on this day in 1613. Globe Tiyatrosu 1613’te bugün yandı. They celebrated their anniversary by flying to Oslo. Yıldönümlerini Oslo’ya giderek kutladılar. Basit geçmiş zamanın olumsuz yapısını did not’ + fiilin yalın hali’ olarak kurallaştırabiliriz. Aşağıdaki örneklerde bu yapı koyu ile yazılarak belirtilmiştir. The Globe Theatre did not burn down on this day in 1613. Globe Tiyatrosu 1613’te bugün yanmadı. They did not celebrate their anniversary by flying to Oslo. Yıldönümlerini Oslo’ya giderek kutlamadılar. Soru yapısı ise aşağıdaki gibidir. Did the Globe Theatre burn down on this day in 1613. Globe Tiyatrosu 1613’te bugün mü yandı? Did they celebrate their anniversary by flying to Oslo? Yıldönümlerini Oslo’ya giderek mi kutladılar? Basit Geçmiş Zamanı Anlamak Aşağıda basit geçmiş zamanın daha iyi anlaşılmasına yönelik hazırlanmış bir grafiğe yer verilmiştir, inceleyiniz. Zaman İfadeleri ile Basit Geçmiş Zaman – The Simple Past Tense with Time Expressions Basit geçmiş zaman genellikle eylemin ne zaman gerçekleştiğini ve ne kadar sürdüğünü belirten zaman ifadeleri ile birlikte kullanılır. Örnekler aşağıdadır. Eylemin ne zaman gerçekleştiğine dair zaman ifadeleri ile; On this day in 1613, The Globe Theatre burned down. Bu örnekteki on this day in 1613’ ifadesi eylemin ne zaman gerçekleştiğini ifade etmektedir. Basit geçmiş zamanla birlikte kullanılan diğer zaman ifadeleri ise yesterday, last year, before lunch’ gibi ifadelerdir. Yukarıdaki örnekte olduğu gibi eğer zaman ifadeleri cümle başında yer alırsa virgül kullanmak okuyucuya kolaylık sağlayabilir. Ancak zaman ifadesi sonda olursa virgül kullanmaya gerek yoktur, örneğin; The Globe Theatre burned down on this day in 1613. Globe Tiyatrosu 1613’te bugün yandı. Eylemin ne kadar sürdüğüne dair zaman ifadeleri ile; His son hid under the bed for two hours. Oğlu yatağın altında iki saat boyunca saklandı. Bu örnekte de görülebileceği üzere süre belirten zaman ifadelerinden önce genellikle for’ kullanılır. Diğer Geçmiş Zamanlar – The Other Past Tenses Dört geniş zamandan biri olan basit geçmiş zaman dışındaki geçmiş zamanlara aşağıdaki tabloda yer verilmiştir. Sürekli Geçmiş Zaman – Dilbilgisi Terimleri / Past Progressive Tense – Grammatical Terms Dilbilgisi Terimleri isimli konularda İngilizce dil bilgisi kapsamında terim ve tanımları ele alacağız. Aşağıda sürekli geçmiş zaman past progressive tense ile ilgili hazırladığımız konu anlatımı ve ilgili örnekleri bulabilirsiniz. Geçmişte belirli bir süre devam etmiş eylemleri bildirmekte kullanılan past progressive tense yani sürekli geçmiş zaman genellikle başka bir eylemi anlatmaya yardımcı olarak kullanılır. Örnek verecek olursak; Geçmişte yarıda kesilen bir eylemi bildirmek için kullanılabilir I was painting the walls when the doorbell rang. Duvarları boyarken kapı çaldı. The kids were sleeping when the alarm went off. Çocuklar uyurken alarm çaldı. Olumsuz haline bakacak olursak I wasn’t painting the walls when the doorbell rang. Kapı çaldığında duvarları boyamıyordum. The kids were not sleeping when the alarm went off. Çocuklar uyurken alarm çalmadı. Soru yapısı ise aşağıdaki gibi olur Were you painting the walls when the doorbell rang? Sen duvarları boyarken mi çaldı kapı? Were the kids sleeping when the alarm went off? Alarm çaldığında çocuklar uyuyor muydu? Bu zaman ayrıca bir eylemin gerçekleştiği sırada bir başka eylemin gerçekleştiğini bildirmek için de kullanılabilir While I was painting the walls, I painted the door. Duvarları boyarken kapıyı da boyadım. While you weren’t painting the door, I painted the walls. Sen kapıyı boyamazken ben duvarları boyadım. Were you painting the walls when I painted the door? Ben kapıyı boyadığımda sen duvarları mı boyuyordun? Past progressive tense bu durumların dışında bir eylemle aynı anda gerçekleşen başka bir eylemi anlatmak için de kullanılabilir While you were painting the walls, I was painting the door. Sen duvarları boyarken ben kapıyı boyuyordum. Sürekli Geçmiş Zamanın Yapılışı – Forming the Past Progressive Tense Aşağıda sürekli geçmiş zamanın daha iyi anlaşılmasına yönelik hazırlanmış bir grafik yer almaktadır, inceleyiniz. Tekil durumlar için was + fiil + ing Çoğul durumlar için were + fiil + ing fiil + ing’ kısmı durum ortacı olarak da bilinir. Aşağıda şekillerde yapılabilir Çoğunlukla fiillerin sonuna -ing’ takısı eklemek yeterlidir. Örneğin; sleep > sleeping go > going Sonu e’ ile biten fiillerde ise son harf kaldırılarak -ing’ takısı eklenir type > typing take > taking Bir fiilde vurgu fiilin son hecesinde ve fiilin sonu “sessiz, sesli ve sessiz harf” şeklinde bitiyor ise son sessiz harf iki kere yazılır ve -ing’ takısı eklenir. Örnek verecek olursak; bid > bidding run > running forget > forgetting Diğer Geçmiş Zamanlar Dört geçmiş zamandan biri olan sürekli geçmiş zaman dışında aşağıdaki tabloda verilen zamanlar vardır. By Last updated December 11, 2019 Çabuk, anadilinde en sevdiğin fıkrayı düşün. Bunu düşünürken güldün mü? Şimdi bunu İngilizceye çevir evet, bir çeviri uygulaması kullanabilirsin. Hala bu fıkrayı başkalarının komik bulacağını düşünüyor musun? Muhtemelen hayır. Mizah, cümle içerisinde kullanılan sözcüklerin anlamından çok daha fazlasıdır. Mizah, yaşadığımız yer ve bizimle olan kişilerle ilgilidir. Geçmişteki ve gelecekteki olaylarla ilgilidir. Bir topluluğun komik bir şekilde ele alınan sorunları ile ilgilidir. Diğer bir deyişle, komik hikayeler kendilerini yaratan toplum ile ilgilidir. Bir dilde iletişim kurmak için diğer kişinin ait olduğu toplumu tanımamız gerekir. Ve bunu yapmanın seni güldüren ve sonra da düşündüren İngilizce komik hikayeler okumaktan daha iyi bir yolu olamaz. İngilizce Komik Hikayeler, İngilizce Konuşan Toplumlar Hakkında Sana Ne Öğretebilir Dil öğrenimi sadece İngilizce sözcük ve yazım kurallarını öğrenmekle ilgili değildir, aynı zamanda İngilizce konuşan kişilerin kültürlerini de tanımayı gerektirir. Bazı sohbetlerde tüm sözcükleri anlayabilir ama buna rağmen ne konuşulduğunu çözemeyebilirsin. İngilizce komik hikayeler okumak bu konuda ve diğer konularda sana yardımcı olabilir Hicvi ayırt etmeyi öğrenirsin. Komik hikayeler genellikle hiciv içerir ve insanlar ya da toplumu eleştirmek için mizah kullanır. Bu da bir toplumun problemleri hakkında değerli bilgiler edinmene yardımcı olabilir ve sözcükler, deyimler ve fikirlerin İngilizce içeriğini anlamanı sağlar. Parodileri anlarsın. Bir parodi, mevcut bir hikaye ya da sanat eserinin taklidi olan ve orijinal eserle dalga geçen bir yapımdır. Bir kültürün popüler ve önemli edebi eserlerini ve bunların kusurlarını tek bir eserle hızla anlamana yardımcı olan bir yapımdır. Topluluk üyelerinin aralarındaki şakaları öğrenirsin. Her kültürün kendine has, gizli kuralları vardır. İnsanlar bunları deneyimleri yoluyla öğrenir ve bir yabancının bunları anlaması imkansızdır. Mizah da genellikle bu gizli espriler üzerine kurulur ve bunlar o toplumun aklının nasıl işlediğine dair sana fikir verir. Aslında, internette de bu gibi herkesin anlayamayacağı şakalar bulunur. Sana tarih hakkında bilgi verirler. Hiciv, parodi ve herkesin anlayamayacağı şakaların tümü geçmişte yaşanmış olan olayları üzerine kurulmuştur. Komik hikayeler sıklıkla bu olayların kendileriyle ilgilidir. Bunlar hakkında bilgi edinmek, o topluluğun tarihi ve nasıl geliştiği hakkında sana değerli bilgiler verir. Aşağıdaki listenin sonundaki kitap bunun harika bir örneğidir. Kelime oyunlarını nasıl kullanacağını ve fark edeceğini öğretirler. Kelime oyunları puns, bir cümle içerisinde aynı anda iki şeyi ifade eder. Bunlar dil öğrenmeye yeni başlayanların her zaman anlayabilecekleri şeyler değildir ve genellikle birçok örneklerinin okunması veya dinlenmesi ile öğrenilirler. Bu yazı İngilizcede kelime oyunlarının kullanımından bahsetmektedir. Bunlar sıklıkla sosyal yorumlardır. Bu madde, yukarıdaki tüm maddelerin bir özeti niteliğindedir. İngilizce komik hikayeler, dünyadaki anadili İngilizce olan kişilerle gerçek bir iletişim kurmana yardımcı olmak için geçmişteki olayları, güncel konuları genel anlamda İngilizce konuşanlardan oluşan toplumu daha iyi anlamana yardımcı olur. Gerçek İngilizce sohbetler gerçekleştirme hedefine ulaşmak istiyorsan FluentU sana komik kısa hikayeleri kullanabileceğin harika bir kaynak sunar. FluentU gerçek hayattan eğlenceli videoları alır—röportajlar, reklamlar, parodiler, komik vlog’lar, film fragmanları ve daha fazlası—ve bunları kişiselleştirilmiş dil derslerine dönüştürür. En iyisi ise iOS ve Android uygulamaları ile istediğin her zaman çalışabilecek olman. Hem Zekice Düşünülmüş Hem de Sürükleyici 17 Komik İngilizce Hikaye Download This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. Download 1. “Captain Underpants” yazan Dave Pilkey Eğer hem basit hem de zekice yazılmış hikayelerden hoşlanıyorsan işte aradığın kitap bu. Bu hikaye, çizgi roman hazırlamaktan hoşlanan ve okullarında ünlü birer şakacı olan George ve Harold adında iki erkek çocuğu hakkında. Günün birinde okul müdürü onları bir dizi şaka hazırlarken yakalar ve onları tehdit eder. Bir süre için onlara angarya işler yaptırır ama çok geçmeden çocuklar bundan kaçış yolunu bulur. Müdürü hipnotize ederler ve onu çizmiş oldukları bir süper kahramana dönüştürürler—Captain Underpants. Bu hikaye, yetişkinler ve çocuklar arasındaki baskın ilişkiyi ortaya koymaktadır. Başlıca mizah kaynağı, başrol kahramanlarının bu ilişkiyi zeki bir planla tersine çevirmesi ve bununla eğlenmelerinden gelmektedir. Bu kitap komik çizgi romanlar ve bazen mide bulandırıcı olsa da her zaman eğlenceli olabilen şakalarla doludur. En komik alıntı “George ve Harold genellikle sorumluluk sahibi çocuklardı. Ne zaman kötü bir şey olsa, bundan genellikle George ve Harold sorumlu olurdu.” 2. “XO, OX A Love Story” yazan Adam Rex Gazeller ve öküzler arasındaki aşk ilişkisini az kişi merak etmiştir. Bu kitap, böyle bir ilişki mümkün olsaydı bundan kahkahanın eksik olmayacağını kanıtlıyor. Bu hikaye, sevdalı ve dik başlı bir Öküzün ünlü bir Gazeli etkilemeye çalışmasını konu alıyor. Neşeli resimler de bu kitabın gerçekten hafızalara kazınmasını sağlıyor. Çocuklara yönelik bir kitap olduğu düşünülebilir ama yetişkinler de karşılıksız aşk temasını anlayabilir ve yazarın dil ile oynama şeklini beğenebilir. En komik alıntı “O kadar zarif ve iyisin ki. Kaplandan kaçarken dahi tıpkı kaplandan kaçan bir balerin gibisin.” 3. “Hunting Deceitful Turkey” yazan Mark Twain Mark Twain, Amerikan edebiyatının efsanevi parçalarından biridir. En bilinen eserleri arasında “The Adventures of Tom Sawyer” ve “The Adventures of Huckleberry Finn” yer alır. Amerikan edebiyatındaki en komik hindi hikayesi olarak kabul edilen bu hikayede Twain, Şükran Günü Yemeği için bir hindi vurmaya çalıştığı gerçek bir olayı anlatır. Bu hikaye onun bu başarısız denemesinin komik bir anlatımıdır ve Amerikan gelenekleri ve büyümek gibi konulara değinir. Şükran Günü genellikle Amerika Birleşik Devletleri ve Kanada’da kutlanan bir tatildir ve tüm aile, yemekler ve sahip oldukları şeyler için minnettarlıklarını ifade etmek amacıyla birlikte yemek yer. Genellikle bu ziyafetin ana yemeği hindidir ve Amerikalılar için özel bir anlama sahiptir. Twain’in yaşadığı dönemde bu ziyafet için bir hindi avlamak, çocukların büyüdüklerinin bir işareti olarak görülürdü. Bu hikayede yazar, gün boyunca bir hindi tarafından nasıl aptal yerine koyulduğunu ve günün sonunda yemekte nasıl sadece domates yiyebildiğini anlatır. Bu kuşun davranışının detaylı gözlemleri ve Twain’in abartılı tanımlamaları bu hikayeye gerçek bir klasik haline getiriyor. 1906 senesinde yazılmış olduğu için günümüzde o kadar sık kullanılmayan bazı sözcükler okuyabilirsin. Örneğin, “swindler” sözcüğü modern İngilizcede “cheat” ya da “fraud” üçkağıtçı sözcükleriyle değiştirilebilir. Benzer şekilde, “ostensibly” sözcüğü “apparently” görünüşte anlamına gelir ve muhtemelen göründüğü gibi olmayan bir nesne ya da kişiyi ifade etmek için kullanılır. “Beguiled” sözcüğü ayartmak ya da aldatmak anlamında kullanılır ve “shabby” ise pasaklı demenin başka bir yoludur. En komik alıntı “Anne hindi bir çağrıya yanıt verir ve bu çağrıyı kabul etmekle hata ettiğini görür, anne kekliğin yaptığını yapar—önceki bir olayı hatırlar ve sakatmış gibi yaparak aksak yürümeye ve güçlükle yürümeye başlar ve aynı zamanda görünürde olmayan çocuklarına “Eğilin, kımıldamayın, kendinizi göstermeyin; bu pasaklı üçkağıtçıyı buralardan uzaklaştırır uzaklaştırmaz döneceğim.” 4. “Let’s Pretend This Never Happened A Mostly True Memoir” yazan Jenny Lawson Daha önce hiç bulunduğun topluma uyum sağlayamadığını hissettin mi? Tuhaf, garip, acayip olduğunu düşündüğü ya da sadece kafanın karıştığı oldu mu? Bu kitabın yazarı tüm hayatı boyunca böyle hissetti. Yazar hem komik hem de aydınlatıcı bir masal anlatır. Ve kim olduğumuzun ne anlama geldiğini keşfetmeye çalışır. Bu hikayenin verdiği ana mesaj, bizi utandıran anların hiçbir zaman olmamış gibi yaptıklarımızın bizi tanımlayan şey olduğudur. Okula bir kuş kostümüyle gelen kız kardeşinin, onun için bir mesaj panosu gibi olan kedisinin ve hem derin hem de komik olan ilişkisini anlatırken yazar hepimiz için önemli olan ciddi konulara değinmeyi başarır. Eğer hala ikna olmadıysan önce The Washington Post tarafından yazılmış bu yazıyı oku. En komik alıntı “Sevgili Victor Vay canına. İşler … gerçekten kontrolden çıktı. Bu kediyi bir barış teklifi olarak gönderiyorum. Duvarlara kız kardeşim hakkında yazmış olduğun her şey için seni affediyorum ve benim “devasa kalçalarım” hakkında yazdığın şeyleri de göz ardı edeceğim geri kalanı için kediyi çevir çünkü seni seviyorum ve sana ihtiyacım var. Seni kediler üzerine yazılmış notlar gönderecek kadar başka kim sevebilir? Kimse, tabi ki. Ayrıca, kedinin sol bacağına düğünümüzden bir fotoğraf ekledim. Mutlu gözüküyor muyuz? Yine öyle olabiliriz.” 5. “The Woman Who Went to Bed for a Year” yazan Sue Townsend Hikayenin kahramanı Eva ailesiyle sorunlar yaşamaktadır. Çocuklar okula gittiklerinde yatağına uzanır ve yataktan çıkmaz. İlgisiz kocasının ev işlerini görev edinmiş karısı olmayı reddeder. Ayrıca, umursamaz çocuklarının da ideal annesi olmayı da bırakır. Çok geçmeden beklenmedik şeyler olmaya başlar ve evde yaşayan herkesin gerçek yüzü açığa çıkar. Bu roman komiktir ama aynı zamanda geleneksel aile rollerini de sorgular. Daha detaylı bir eleştiri için The Guardian’ın bu değerlendirmesini oku. En komik alıntı “Brian fotoğrafı eski bir İncil içinde sakladı. Onun orada güvende olacağını biliyordu. Bu kitabı şimdiye kadar kimse açmamıştı.” 6. “Em and the Big Hoom” yazan Jerry Pinto Delilik genellikle son derece klinik bir konu olarak görülür. Deliler soğuk ve gizemli kişilerdir. Genellikle bu zihinsel sorunlarına indirgenirler ve insanlıkları göz ardı edilir. Bu roman, şizofreni hastası bir kadının hikayesini anlatır. Anlatıcı ise bu kadının oğludur ve neler olduğunu anlamaya çalışır ve aynı zamanda ailesinin geçmişini de keşfeder. Neşeden üzüntüye ve yorgunluğa her türlü duyguyu içerir. Karakterlerin özgünlüğü, aile hakkındaki gözlemler ve onların Em, yani anne ile baş etmekte kullandıkları yöntemler bu kitabı komik yapan şeydir. Ama bu kitap hiçbir zaman çok basit bir hal almaz ve tüm karakterlerin insani yönünü korur. Kitap hakkında bir eleştiri yazısını buradan okuyabilirsin. En komik alıntı “Açıkçası, anlamıyorum Zen. Düzgün bir yanıt vermediğinde ya da kaba konuştuğunda insanlar aydınlanıyormuş gibi görünüyor.” 7. “The Sellout A Novel” yazan Paul Beatty Bu eser, 2016 senesinde prestijli Man Booker Ödülünü almış bir hicivdir. Bu, orta sınıftan bir ailede büyümüş Afrika kökenli Amerikalı kahraman hakkındaki zeka dolu bir hikayedir. Yalnız bir baba tarafından büyütülen hikayenin kahramanı hayatının daha iyi olması için hayaller kurmaktadır. Ama babası bir çatışma sırasında polis tarafından öldürüldüğü zaman radikal bir adım atmak ister. Bu roman oldukça komik ve Amerikan toplumunun derinliklerine iniyor. Dünyanın birçok yerinde tanınmış ödüller kazanmış olmasının nedenini merak ediyorsan bu eleştiri yazısını oku. En komik alıntı “Eğer New York “hiçbir zaman uyumayan şehir” ise Los Angeles da “her zaman koltukta kendinden geçmiş yatan şehirdir.” 8. “How to Build a Girl” yazan Caitlin Moran Bu hikaye, yenisini inşa etmek için 14 yaşındaki bir kızı öldürmek hakkındadır. Bu gerçek anlamda cinayet ile ilgili değil, daha ziyade bir kız çocuğu olarak büyümek hakkındaki bir hikaye. Hikayenin kahramanı, hayatını değiştirmeye karar verdiği zaman ismini Dolly Wilde olarak değiştiren Johanna’dır. Olmak istediği kadın haline gelme yolunda oldukça özel bir yolculuğa çıkar. Bu, özgür olmak ve bunun ne anlama geldiği hakkında oldukça akıllıca yazılmış bir hikaye. Hakkında muhteşem bir eleştiri yazısını buradan okuyabilirsin. En komik alıntı “Eğer kimse izlemiyorsa içki içmenin bir anlamı yok.” 9. “Something Fresh” yazan Wodehouse Wodehous’un romanları en az bir İsveç peynirinde bulunan delik sayısı kadar beklenmedik durum ve komik karakter ile doludur. Bu hikayede ise değerli bir sanat eserinin Bay J. Preston Peters’ın şatosundan çalınmasıyla olaylar gelişir. Dedektifler, kimlik hırsızları ve yanlış giden evlilikler hikayeyi süsler. Bu bir klasik olmanın yanı sıra hiçbir zaman eğlenceli ve ilginç olmaktan ödün vermeyen basit bir hikayedir. İşte bu romanın kısa bir değerlendirmesi. Aşağıdaki alıntıda geçen “centilmenlik” sözcüğü genellikle erkeklerin kadınlara karşı kibar tavırlarını ifade etmektedir. En komik alıntı “Bana bir zamanlar beslediğim yaşlı kediyi hatırlatıyorsun. Ne zaman bir fare yakalasa onu çizim odama getirir ve sevgi ile ayaklarımın dibine bırakırdı. Bu kadavrayı dehşet içinde reddeder ve onu geri çevirirdim, ama yine bu mide bulandırıcı armağanı ile geri gelirdi. Ona bir türlü bana iyilik yapmadığını anlatamazdım. Yakaladığı fare onun için o kadar önemliydi ki onu istemediğim gerçeğini fark etmesi imkansızdı. Sen de gösterdiğin centilmenlikle aynı şeyi yapıyorsun. Bana ölü fareni ikram edip durman çok nazik; ama gerçek şu ki onunla yapacak bir şeyim yok. Sadece bir kadın olduğum için başkalarının iyiliğini kabul edecek değilim.” 10. “The Eyre Affair” yazan Jasper Fforde Bu kitap, İngiltere’de geçen fantastik türde bir kitaptır. Jane Eyre dünya tarihindeki en ünlü kadın kurgu kahramanlarından biridir, kaçırılmıştır ve öldürülmek üzeredir. İş işten geçmeden önce onu kurtarması için bir dedektif görevlendirilir. İnsanları gerçek anlamda romanların içine girebildikleri, zamanda yolculuğun gerçek olduğu ve insan klonlamanın eşya satın almak kadar kolay olduğu bir dünyada geçiyor. Bu roman, bir diktatör yönetimi altındaki bir toplumdan bahsederken komik olmayı başarabiliyor. İşte bu kitabın kısa bir değerlendirmesi. En komik alıntı “Senin yerinde olsam söylediğim hiçbir şeye inanmazdım. Ve buna şimdi sana söylediğim şey de dahil.” 11. “The Lumber Room” yazan Saki Yetişkinler sıklıkla çocuklara aklı fazla çalışmayan insanlar gibi davranır. Bu hikayede Saki bizi kuralcı halasını kolaylıkla kandırabilen ve hikaye boyunca onu aklıyla yenen Nicholas’ı bize tanıtıyor. Nicholas, içinde bin bir türlü tuhaf şey depolanmış olan eski eşya odasına her zaman hayranlık duyar ama bu odaya çocukların girmesine izin yoktur. Bu hikaye, Nicholas’ın sadece bu odaya girmeyi başarmakla kalmayıp aynı zamanda halasıyla arasındaki itaat ilişkisini de tersine çevirmeyi başarıyor. Saki sadece komik olmakla kalmayan, içinde bulundukları durumu değiştirmek için akıllarını da kullanan karakterler hakkında yazmasıyla meşhurdur. Bu hikayeyi okurken anlamakta zorlanacağın bazı sözcükler bulabilirsin. Örneğin, “obsitinacy” inatçılık ya da dik başlılık anlamına gelirken “debarred” sözcüğü de birisini mahrum bırakmak ya da bir şeyi yasaklamak anlamına gelir. En komik alıntı “Ama o sabah, içinde bir kurbağa olduğu gibi görünürde saçma bir bahane ile ekmek lapasını yemeyi reddetmişti. Daha yaşlı ve daha zeki ve daha iyi insanlar ona ekmek lapası içerisinde bir kurbağa olamayacağını ve saçma sapan konuştuğunu söylemişlerdi; buna rağmen en büyük saçmalıkmış gibi görünen şeyi söylemeye devam etti ve bu sözde kurbağanın rengi ve çizgilerini büyük bir detayla anlattı. Vahim olan şey ise, Nicholas’ın lapasının içinde gerçekten de bir kurbağa olmasıydı; onu oraya kendisi koymuştu, bu nedenle de onun hakkında bir şeyler bilmenin hakkı olduğunu düşündü.” 12. “The Crocodile” yazan Fyodor Dostoyevsky Ivan Matveich, karısı ve bir arkadaşıyla bir timsah görmeye gittiği zaman timsah onu canlı canlı yutar. Kendini timsahın midesinde o kadar rahat hisseder ki çıkmayı reddeder. Bunu takip eden şey ise bir klasik haline gelmiş olan bu komik hikayedir. Orijinal olarak 1865’te Rusya’da yayımlanmış olan bu kitapta bazı sözcükler kulağına tuhaf gelebilir. Örneğin, “arcade” eski zamanda insanların eğlence amaçlı gittikleri üstü kapalı bir pasajı tanımlamak için kullanılan sözcüktü. En komik alıntı “Sapasağlam,” diye yanıtladı Ivan Matveitch, “ve çok şükür tek bir çizik bile olmadan yutuldum. Beni rahatsız eden tek şey, müdürlerimin bu olayla ilgili olarak alabilecekleri tutumdur; çünkü yurtdışına çıkma iznini aldıktan sonra kendimi bir timsahın içinde buldum ki bu akıllıca olmak dışında her şey olabilir.” 13. “The Nose” yazan Nicholas Gogol “The Nose,” burnu yüzünü terk eden ve kendi hayatını kurmaya karar veren Kovalyov adlı bir adam hakkındaki hicivli bir hikayedir. Gülünç bir takım olay sonunda burun gerçekten de resmi kademe bakımından Kovalyov’u geçer ve artık devlette onun yöneticisidir. Bu hikaye 1836’da yazılmıştır ve o dönemin sosyal statüyü takıntı haline getirmiş Rus toplumunu yermektedir. Diğer hikayelerde olduğu gibi burada da modern İngilizcede nadiren kullanılan bazı sözcükler okuyacaksın. “Propriety,” görgü ve sosyal kurallara uygun hareket anlamına gelen bu gibi sözcüklerden biridir. En komik alıntı “Burun Belediye Başkanına baktı ve biraz surat astı.” 14. “The Ransom of Red Chief” yazan O. Henry İki adam bir erkek çocuğunu kaçırır ama çocuk o kadar yaramaz çıkar ki sonunda çocuğu babasına geri verirler ve üstüne aileye kendi paralarını da verirler. Olayların bu şekilde gülünç gelişmesiyle O. Henry bir kez daha nesiller boyunca hatırlanacak bir hikaye yaratmış olur. En komik alıntı “Eğer yaramazlık yaparsan” bana bak, “Seni doğru evine götürürüm. Söyle bakalım, uslu duracak mısın?” Bunu söyleyen çocuğu kaçıran kişidir. 15. “Three Men in a Boat” yazan Jerome K. Jerome Bu kitabın ilk başta ciddi bir biyografi olması planlanmıştı, ama komik unsurlar çok geçmeden ağır bastı ve yazar bunu komik bir hikaye olarak yayınlamaya başladı. Bu kitap, İngiltere’de Thames Nehri üzerinde bir tekne gezisine çıkan üç adamı anlatır ve bu yolculukta karşılaştıkları komik şeyleri betimler. İşte bu kitabın eksiksiz bir değerlendirmesi. En komik alıntı “George, onu uyandırdıkları ve saat ikide kapı dışına koydukları zaman her gün saat on ile dört arasında bir bankta uyur.” 16. “A Confederacy of Dunces” yazan John Kennedy Poole Bu roman, gülünç bir şapka takan şişman bir adam olan Ignatius Reilly hakkındadır. Hikayede bir papağan saldırısı, bir kız arkadaşı etkilemek için isyan çıkarma ve birçok kaza da dahil olmak üzere çeşitli olaylar olur. Bu kitap, yazarı hayata veda ettikten sonra yayınlanmış ve Pulitzer Ödülü kazanmıştır. Başlığından da anlayacağın üzere bu roman ileri seviyedeki İngilizce öğrencileri için idealdir. “Dunce” sözcüğü odun kafalı anlamına gelirken “confederacy” sözcüğü de birlikte çalışmak için anlaşmış insan topluluğu ya da konfederasyon anlamına gelir. En komik alıntı “Ya akranlarıma katılırım ya da hiç kimseye. Hiçbir akranım olmadığına göre kimseye katılmam.” 17. “Puckoon” yazan Spike Milligan Puckoon 1924 yılında geçen bir roman. Bu sene İrlanda, Kuzey İrlanda ve İrlanda Cumhuriyeti olarak ikiye ayrıldı. Kitabın tarihsel arka planını buradan okuyabilirsin. Bu romanda, yeni kurulan iki ülke arasındaki sınır Puckoon adlı bir köyün tam ortasından geçer ve bir evi ikiye böler. Bunu takip eden olaylar ise türünün en iyi örneklerinden bir olduğu kabul edilen komik bir maceradır. Hikayenin kahramanı o kadar tembeldir ki, onun bu hikayede bir şey yaptığından emin olmak için anlatıcının araya girmesi gerekir. En komik alıntı “Birçokları susuzluktan ölür ama İrlandalılar susuzluk ile doğar.” Bu İngilizce komik hikayeleri okuduktan sonra umarım sadece iyi vakit geçirmekle kalmayacak, aynı zamanda İngilizce konuşmalarına da biraz mizah katabileceksin. Dhritiman Ray bilim kurgu, şiir ve kurgusal olmayan düz yazı yazarıdır. Eğitim, psikoloji ve yaşam tarzı gibi konular üzerine uzmanlaşmıştır. Daha fazlasını öğrenmek için buraya tıklayın. Bu gönderiyi beğendiyseniz içimden bir his FluentU'ya bayılacağınızı söylüyor. FluentU, gerçek dünya videolarıyla İngilizce öğrenmenin en iyi yolu. Ücretsiz Kaydol! İngilizce öğrenmeye yeni başlayanlar ve ortaokul öğrencileri için simple present tense ingilizce geniş zaman da yazılmış kısa hikaye örnekleri . Bu yazıda verilen hikaye örnekleri A1, A2 seviyesinde olup ingilizceye yeni başlayanlar ve ortaokul öğrencileri için uygundur. Ali and Fatma He is from Ankara, Turkey. He speaks Turkish but he learns English at school. He walks to school with Fatma every day. Ali is born in Ankara, but Fatma is born in Eskisehir. Family of Ali lives in Ankara. Ali`s father is a worker and his mother is a house wife. Fatma`s mother lives in Ankara but her father lives and works in Germany. Fatma`s father is a worker in Germany and her mother is a tailor. She works in a clothing factory. Ali and Fatma like to walk together. On Fridays and Saturdays Ali and Fatma speak only English to improve their English. Ali ve FatmaAli Türkiye , Ankaradan. O Türkçe konuşuyor fakat okulda ingilizce konuşuyor. O okula hergün Fatma ile birlikte yürüyor. Ali Ankara doğdu ama Ftama Eskişehirde doğdu. Ali nin aillesi Ankarada yaşıyor. Ali nin babası işçi annesi ev hanımı. Fatmanın annesi Ankarada yaşıyor, ama babası Almanyada yaşıyor ve çalışıyor. Fatmanın babası Almanyada işçi ve annesi terzi. Annesi bir konfeksiyon fabrikasında çalışıyor. Ali ve Fatma beraber yürümekten hoşlanıyorlar. Cuma ve Cumartesi günleri İngilizcelerini geliştirmek için sadece ingilizce konuşuyorlar. Wh questions Who is he?- Where is he? – What does he do? Simple present tense short stories Wh soruları olan Kimdir?- Nerede?- Ne yapıyor? Sorularına cevap veren kısa hikayeler Cowboy RandalRandal is a cowboy. He lives on a farm. He has a horse named Benny. Randal loves Benny. He rides Benny every day. Sometimes they walk slowly, and sometimes they run fast. They always have a good time. Benny is Randal’s horse. She is light brown. Her tail and mane are dark brown. She is three years old. She lives in the stable by the house. Benny waits for Randal every morning. She enjoys their time together. Often, Randal gives her apples. After long rides, Randal always washes and brushes Benny. He usually brushes her tail. Then he gives her food and fresh water. Benny loves Randal. Kovboy Randal Randal bir kovboy. Bir çiftlikte yaşıyor. Onun Benny adında bir atı var. Randal Benny`yi seviyor. Beniye hergün biniyor. Bazen yavaşça yürüyorlar bazense hızlıca koşuyorlar. Harzaman iyi vakit geçiriyorlar. Benny Randal`ın atı. Açık kahverenginde. Kuyruğu ve yeleleri köyü kahverengi. O üç yaşında. O at ahırında yaşıyor. Benny Randalı hegün bekliyor. Beraber özaman geçirmakten hoşlanıyor. Randal ona sıkça elma veriyor. Uzun binişlerden sonra Randal Benny`yi yıkayıp tarıyor. Çoğunluklada kuyruğunu. Daha sonra ona yem ve su veriyor. Benny Randal`ı seviyor. Singer AliceAlice is a singer. She loves to sing. She is in a band. She sings in the band. She is the lead singer. Sometimes she plays the piano. Tom is Alice’s boyfriend. He is also in the band. He stands next to Alice. He plays the electric guitar. Sometimes Tom sings with Alice. Shaun is Tom and Alice’s friend. He is also in the band. He stands next to Tom. He plays bass guitar. Shaun does not sing. He does not like to sing. The band practices three times a week. They mostly perform at nightclubs. Sometimes they sing at weddings. They are a very good band. Şarkıcı Alice Bu hikayede geçen isimlerin Türkçe okunuşları Alice= Elis, Tom=Tom, Shaun= Şon Alice bir şarkıcı. Şarkı söylemeyi çok seviyor. Bir müzik grubunda. Müzik grubunda şarkı söylüyor. Grupda solist. Bazen piyano çalıyor. Tom, Alice` in erkek arkadaşı. Oda müzik grubunda. Alice` in yanında yer alıyor. Elektro gitar çalıyor. Tom bazen Alice ile birlikte şarkı söylüyor. Shaun Tom ve Alice`nin arkadaşı. Oda müzik grubunda. Tom ùn yanında yer alıyor. Başs gitar çalıyor. Shaun şarkı söylemiyor. Şarkı söylemekten hoşlanmıyor. Grup haftada üç kez prova yapıyor. Genellikle gece klüplerinde çalıyorlar. Bazen de Düğünlrde çalıyorlar. Onlar çok iyi bir müzik grubu. SWALLOW AND SPARROW Swallow and sparrow became close friends They started walking around in together Other swallows said nothing at the beginning about this circumstance However, the things changed when the swallow started bringing the sparrow to its nest Nest of the swallow was under the eaves of an empty wooden house and there were many nests of swallow next to it Going there from and thereto made swallows disturbed Swallows held a meeting and they appointed a spokesman This spokesman told about this circumstance with it in a suitable time and said it not to bring this sparrow to its nest Although the swallow showed some obstinacy, it finally was obliged to obey by this requirement One night the sparrow suddenly wakened while it was sleeping Tree on which it built up its nest among its branches was swinging It flied away and had a look-see round the environment Thereupon, it recognised that it was an earthquake Its close friend, the swallow, came to its mind It arrived at its nest and it weakened its close friend It said the swallow to weaken other swallows and the wooden house may be fallen onto the ground The swallow fulfilled what it said Once the last swallow flied away there, the wooden house was fallen onto the ground Later, swallows set up new nests under eaves of another house and they did make no rejection for the sparrow to go from and to the nest of the swallow for the reason that they were owed their life to it KIRLANGIÇ ÝLE SERÇE Kýrlangýç ile serçe dost olmuþlar Birlikte gezip dolaþmaya baþlamýþlar Dier kýrlangýçlar önceleri bu duruma ses çýkarmamýþlar Fakat kýrlangýç serçeyi yuvasýna getirmeye baþlayýnca iþler deiþmiþ Kýrlangýcýn yuvasý ahþap, boþ bir evin saçak altýndaymýþ ve burada pek çok kýrlangýç yuvasý varmýþ Serçenin gelip gitmesi, kýrlangýçlarý rahatsýz etmiþ Kýrlangýçlar toplanýp bir sözcü seçmiþler Sözcü uygun bir zamanda kýrlangýca konuyu açmýþ ve serçeyi yuvasýna getirmemesini söylemiþ Kýrlangýç biraz direttiyse de sonunda genel istee boyun emek zorunda kalmýþ Bir gece serçe yuvasýnda uyurken aniden uyanmýþ Dallarý arasýna yuva kurduu aaç sallanýyormuþ Uçup çevreyi þöyle bir kolaçan etmiþ O zaman bunun bir yer sarsýntýsý olduunu anlamýþ Aklýna dostu kýrlangýç gelmiþ Kýrlangýcýn yuvasýna gitmiþ, onu uyandýrmýþ Kýrlangýca dier kýrlangýçlarý uyandýrmasýný, ahþap evin sarsýntýdan yýkýlabileceini söylemiþ Kýrlangýç söyleneni yapmýþ Son kýrlangýç da kaçýnca ahþap ev yýkýlmýþ Daha sonra kýrlangýçlar baþka bir evin saçak altýna yeni yuvalar yapmýþlar ve yaþamlarýný borçlu olduklarý dost serçenin kýrlangýcýn yuvasýna gelip gitmesine karþý çýkmamýþlar Written by Serdar Yýldýrým POOR AHMET Ahmet’s mother and father were poor They were living in a small house with only one room Since his father’s lungs were ill, he compulsorily retired Ahmet finished primary school in difficulty by selling pretzel out of school time Later by the help of his neighbour he started to work in a restaurant to do the washing up Ahmet had taken the first step to realize his dreams He had met the wonderful meals which he formerly used to see behind the restaurant windows Now he had full three courses a day He had kept Uncle Veli, who was cooking in the restaurant, observing He would learn cooking from him and he would be a cook himself, too but Ahmet would work not in somebody else’s restaurant but in his own one Ahmet opened a restaurant in the city centre after he had done his military service Because his meals were very delicious, the restaurant was full of customers He was earning well Sometimes poor people used to come to the restaurant and eat free meal The waiters working in the restaurant and the customers couldn’t find any sense of Ahmet’s going and leaving two plates of meals to an empty table during lunch times How would they know that they were Ahmet’s present to his mother and father, whom the poverty had finished years ago? They also wouldn’t be able to hear that while putting the plates on the table Ahmet was murmuring “you aren’t going stay hungry any more from now on mummy and daddy Have your meals and get yourself very full” Written by Serdar YILDIRIM FAKÝR AHMET Annesi, babasý fakirdi Ahmet’in Tek göz odalý bir gecekonduda oturuyorlardý Babasýnýn cierleri hasta olduundan zorunlu emekliye ayrýlmýþtý Ahmet okul olmadýý zamanlar simit satarak zorlukla ilkokulu bitirdi Daha sonra komþusunun yardýmýyla bir lokantaya bulaþýkçý olarak girdi Ahmet hayalini gerçekleþtirmek için ilk adýmýný atmýþtý Eskiden lokantalarýn camlarý arkasýnda gördüü o güzelim yemeklere kavuþmuþtu Artýk günde üç öün karný doyuyordu Lokantada yemek piþiren Veli dayýyý göz hapsine almýþtý Ondan yemek yapmayý örenecek ve kendi de bir aþçý olacaktý ama Ahmet baþkasýnýn lokantasýnda deil kendi lokantasýnda görevini yerine getirecekti Ahmet askerden geldikten sonra þehrin mevki yerinde lokanta açtý Yaptýý yemekler çok lezzetli olduu için lokanta müþterilerle dolup taþýyordu Kazancý yerindeydi Ara sýra muhtaç insanlar lokantaya gelirdi ve bedava yemek yerlerdi Lokantada çalýþan garsonlar ve müþteriler Ahmet’in öle vakitleri boþ bir masaya giderek masanýn üstüne iki tabak yemek býrakmasýna bir anlam veremezlerdi Onlar ne bileceklerdi yýllar önce sefaletin bitirdii anne ve babasýna Ahmet’in armaanýný Hem onlar duyamazlardý ki, tabaklarý masanýn üstüne býrakýrken Ahmet’in “ Bundan sonra aç kalmayacaksýnýz anneciim ve babacýým Alýn yemeklerinizi karnýnýzý bir güzel doyurun “ diye mýrýldandýýný Son düzenleyen Safi; 31 Mart 2016 0522

geçmiş zaman ile ilgili ingilizce hikayeler